<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 醉中對紅葉>
<Format: 五言絕句>
<Year: 2000>
<BookName: Po Chu-I Selected Poems>
<Translator: BURTON WATSON>
<TranslatedTitle: In Drunkenness Confronting Red Leaves>
<BookPage: 94>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
臨風杪秋樹，
對酒長年人。
醉貌如霜葉，
雖紅不是春。
<End Poem>
<Translation>
Late autumn trees standing in the wind,
an old man confronting wine,
his drunken face like the frosty leaves─
red, but not with a springtime hue.
<End Translation>